Interpreting jobs are usually paid per working day plus German VAT. This fee can vary, depending on the complexity of the topic, the duration of the event, travel time and the time needed for preparation. This means that this fee does not only include the pure working hours of the interpreter but also the extremely important preparation time as well as travel time.

If the interpreter's professional or private residence is not where the event location is, travel expenses also need to be paid as well as per diem allowance. Due to the many different terms it is not possible to state a 'one price fits all' fee for all interpreting jobs. Please do not hesitate to contact me so that we can define and discuss all the framework conditions of your event. After doing that I will be glad to write a non-binding and free quote for you.


In Germany, translation jobs are usually charged per line (a standard line includes 55 characters including spaces) of the translated text. Here, the price also depends on the complexity of the topic, the text type, the format of the text (is the text sent as an electronic file or maybe as a printed version on paper) as well as on the timeline. I will be glad to send you a free and non-binding written quotation by email or fax, if you send me your source text (if possible as an electronic file) with the deadline.